上海大学外国语学院教授傅敬民应yl23455永利首页欢迎您邀请来我校作学术讲座 |
发布人:yl23455永利首页欢迎您 发布时间:2021-10-21 浏览次数:325 |
《上海翻译》执行主编傅敬民教授应邀来我校作学术报告 傅敬民教授简介: 傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授、博士生导师、上海大学应用翻译研究中心主任、CSSCI来源期刊《上海翻译》执行主编,上海市科技翻译学会副理事长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事。主持国家社会科学基金项目等各类项目10余项,翻译出版译著16余部,编著、主编翻译教材四部;在国内核心期刊发表学术论文50余篇。曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。
10月15日下午,应yl23455永利首页欢迎您邀请,《上海翻译》执行主编、上海大学外国语学院教授、博士生导师傅敬民在学校两百人报告厅,做了一场名为《翻译研究的问题意识与理论逻辑》的学术报告。这是英院第二届“学术月”的首场报告,由英语学院院长吴建国教授主持,全体教师和部分学生代表参与了此次活动。 傅敬民教授首先简明地阐述了翻译学科目前的处境和地位,呼吁大家重视对翻译学的本体研究。报告分为翻译研究的问题意识与理论逻辑两个部分,傅教授从翻译研究的基本问题谈起,首先论述了翻译研究的属性、范畴、功能、问题域四个部分的内容,他强调,翻译研究者要培养自己的问题意识,根据自己的学术背景、经验、语境找到研究的切入点,提出问题;要熟读经典著述及代表性学术刊物;要追踪前沿热点,契合国家需求;要了解期刊的前沿动态。而后,他阐述了翻译研究的理论逻辑、翻译理论的应用、特征,介绍了翻译研究的理论视角与方法嬗变,强调翻译过程就是理论化的过程。报告中,他对比了当前国内外应用翻译研究热点问题,他的见解对我院青年教师未来的科研工作给出了新的视角与方向,亦为学生提供了思考和学习的命题。
傅教授多年从事英语语言教学和翻译实践与理论研究,经验丰富,成果丰硕,此次讲座基于理论,着眼实践,给参加讲座的师生带来了很大启发与收获,其渊博的知识和精彩的演讲,不时赢得现场阵阵掌声。 |